miércoles, 1 de octubre de 2008

En la 'cazhe' Obeid



Kua hoki mai i Argentina, kua whakatikaina ngā moni, kua siesta, ā, kua rite ki te patopato i ngā kōrero mō ngā rangi o mua tata nei...

Ka oho ake i te ata i muri tonu i te hokinga mai i te fiesta, ka horoi, ka heru, ka tono i te tekihi. Ka wehe i te teihana pahi, i El Rodoviario, i te 8:30. Ka haere ma Villarica, ma Pucón ki Curarrehue, kātahi ka tahuri ki te piki ki ngā Andes mā tētahi awaawa whāiti, ā, ka piki, ka piki. Kei ngā taha ngā maunga teitei, ngā maunga hauhunga. Nāwai rā ka tae ake ki te nonoti maunga, ki Mamuil Malal.

Kua tae mātou ki ao kē, kei tāhaki tētahi o ngā maunga puia nui rawa o los Andes, ko el volcán Lanín. Engari te ātaahua, engari te wanawana! Kei reira hoki te roto wai makariri o Lanín, me te whārua e tūtū ana ngā uru pehuén, ānō kua hoki ki tua whakarere. Koina te take i mahia ai ētahi o ngā wāhanga o ‘E Hīkoi ana me ngā Mokoweri’ i reira. ¡Increíble!

Koina hoki te rohe o Chile me Argentina, ā, e rua ngā whare uruwhenua. Ka rārangi atu mātou, ngā pāhehe o te pahi, tatari ai kia karangahia o mātou ingoa. Kātahi ka karangahia ‘Ahora’ (‘āianei’ i te reo Paniora). Aī! Ko Aroha kē tērā e karangahia ana! Ka titiro ngā hōia ki taku ingoa i runga i te pepa, ka mea kē, ‘Su marido’, ‘Ko tana tāne’!

Ka heke i los Andes ki te taha argentino ka rere kē te hanga o te whenua. Ānō ngā whenua whaka te rāwhiti, he tino maroke, ka nui hoki ngā pātītī taranui, ngā pampas. Ka tae ki te tāone o Junín de los Andes, ka huri anō ki ngā maunga kia tae ai ki San Martín de los Andes. Kātahi te tāone ātaahua ko tērā! Ānō he tāone no Witarina. He mā rawa ngā tiriti, ā, he rākau puapua kei te taha e tupu ana. Ka nui ngā toa tiakarete, me te manotini o ngā wharekai. Otirā, ko te mea tuatahi i whirihia ehara i te tino pai, he pōturi te ratorato, he nui rawa te utu! Ka mutu te kai ka hoki ki tō māua whare noho, ki Hueney Ruka (ko te reo Mapuche mo ‘te whare o ngā hoa’). He mahana pai (rawa) me ... te wai wera!

I te ata he hāereere te mahi me te tangotango whakaahua. Ka tae ki te poupoutanga o te rā, ka eke i te pahi i piki ai i te maunga o Chapelco. (Tērā pea kua kite koe i te nui o ngā ingoa wāhi e mutu ana ki te –co, koina te kupu Mapuche mo te wai. Nō reira e tohu ana a ‘Chapelco’ i te wai e rere ana i waenganui i ngā rākau ‘chapel’.)

Ka tae ki runga kua tae ao kē. Hurihuri noa he maunga hauhunga e rārangi atu ana. I raro te roto Lácar e pīataata ana, te ātaahua hoki! I runga rānō ko te tihi o Chapelco me ngā tini tāngata e retireti iho ana, ānō he kāhui pōpokorua. Ka tahuri au ki te tiki pūeru, ki te tiki taputapu. Ka ohorere te tūmau i te mōmona o te takapū o aku waewae, i te mea he iwi paku, he iwi whīroki ngā tāngata o konei.

Otirā, ka puta ki waho ka tūtaki i a Benjamín me te toenga o te whānau Sade Solar. Ka eke ki runga ki ngā ara retireti. Ka mātua kai, ka puta ki waho kia kite mehemea i te mau tonu i a au ngā tikanga retireti. Te waimarie hoki, i te mau tonu! Kei whakamā i ngā tamariki! Me taku koa hoki, kua wareware i a au te pai o te mahi retireti. Kia hoki ki Aotearoa me hokihoki atu ki Ruapehu i te takurua. Ka kōrero hoki a Aroha mo te hari mokopuna ki te maunga!

Ka mutu, ka heke anō ki San Martín. Ka horoi, ka haere atu ki te mōtera o ngā Sade Solar, ā, ka haere i reira ki te wharekai ‘El Regional’. Ko ā rātou kai nō tērā takiwā (koina te ingoa). Engari te nui, me te reka, me pai o te hanga o te kai. Ko tā Aroha inu ko te wai rahipere urutapu, ānō nā ngā anahera anō i kōtētē! Ka hoki ngata ki te moenga...

No hay comentarios.: